All in One SEO Pack カテゴリーや抜粋からMETAタグを生成。 ダウンロード All in One SEO Pack 日本語情報 WordPressのSEO定番プラグインAll in One SEO Pack(オール・イン・ワンSEOパック)の日本語版 | 広告大臣
taiさん、初めまして。こんにちわ。 実は作者からの依頼により All in One SEO をPOeditで日本語化したのですが、何故かプラグインが日本語変換しません。作者も原因が分からず。 日本語関連の指定ミスがあるのかもしれませんが、私には原因が特定できず、もしやお助けいただけないかと思い、書き込んでみました。 お時間のあるときにでもメールをいただけると大変助かります。その時に.poと.moファイルをお送りいたします。 どうぞよろしくお願いします。
度々すみません。自己解決いたしました。 ja_JP.poではなく、ja.poで動きました。この仕様って日本だけですか? ただ今度は別の問題が。。。日本語は入っているのに何故か英語と差し替えられないでいる文章がチラホラと。現在作者と検証中です。何かご存知であれば教えてもらえると助かります。 ではでは。失礼いたします。
> この仕様って日本だけですか? 仕様ですが、「日本だけ」ではありません。 > 日本語は入っているのに何故か英語と > 差し替えられないでいる文章が おそらくpotファイルの元の英語の文と実際にソース内で使用されている英語の文が一致していないのだと思います。
taiさん ご丁寧にありがとうございます! けれども結局原因究明できずoz。作者が日本語を暫定的にでも入れちゃいたいということで、ja.moがもうファイルに同梱されています。 ちなみに簡単なイントロページも作りました。 http://www.ad-minister.net/2008/01/25/all_in_one_seo_pack_japanized/ 宣伝モードご法度の場合はどうぞこのコメントを削除してください。 ではでは。
文は間違いなく一致してますか? こちらで確認したところ、文字コードのせいだと思いますがシングル引用符「’」で違う文字が使用されてます。 一文字でも一致しないと変換されないのでたぶんこれが原因だと思います。
taiさん 早速のトラックバックとレス、ありがとうございます。 まったくな初歩的な質問で恐縮ですが、”シングル引用符「’」で違う文字”とは具体的にどこのことでしょうか。 お手数おかけして申し訳ないです。
taiさん、初めまして。こんにちわ。
実は作者からの依頼により All in One SEO をPOeditで日本語化したのですが、何故かプラグインが日本語変換しません。作者も原因が分からず。
日本語関連の指定ミスがあるのかもしれませんが、私には原因が特定できず、もしやお助けいただけないかと思い、書き込んでみました。
お時間のあるときにでもメールをいただけると大変助かります。その時に.poと.moファイルをお送りいたします。
どうぞよろしくお願いします。
度々すみません。自己解決いたしました。
ja_JP.poではなく、ja.poで動きました。この仕様って日本だけですか?
ただ今度は別の問題が。。。日本語は入っているのに何故か英語と差し替えられないでいる文章がチラホラと。現在作者と検証中です。何かご存知であれば教えてもらえると助かります。
ではでは。失礼いたします。
> この仕様って日本だけですか?
仕様ですが、「日本だけ」ではありません。
> 日本語は入っているのに何故か英語と
> 差し替えられないでいる文章が
おそらくpotファイルの元の英語の文と実際にソース内で使用されている英語の文が一致していないのだと思います。
taiさん
ご丁寧にありがとうございます!
けれども結局原因究明できずoz。作者が日本語を暫定的にでも入れちゃいたいということで、ja.moがもうファイルに同梱されています。
ちなみに簡単なイントロページも作りました。
http://www.ad-minister.net/2008/01/25/all_in_one_seo_pack_japanized/
宣伝モードご法度の場合はどうぞこのコメントを削除してください。
ではでは。
文は間違いなく一致してますか?
こちらで確認したところ、文字コードのせいだと思いますがシングル引用符「’」で違う文字が使用されてます。
一文字でも一致しないと変換されないのでたぶんこれが原因だと思います。
taiさん
早速のトラックバックとレス、ありがとうございます。
まったくな初歩的な質問で恐縮ですが、”シングル引用符「’」で違う文字”とは具体的にどこのことでしょうか。
お手数おかけして申し訳ないです。
アポストロフィですね(^^;)
例えば「Don’t」の「’」です。
ソースもpotもUTF-8で保存するように作者に言えばたぶん分かると思います。(エスケープする必要があるのかも)
tai さん
ようやく完全日本語化ができました。
ご指摘ただいたアポストロフィーの他にも変なところがあったのでちょっと時間がかかってしまいましたが、ご親切にご協力いただき、誠にありがとうございました!